쿠니무라 (국촌)의 음독이 코쿠 손이니까 범인은 쿠니무라야?
일알못이라
무슨 뜻인지 모르겠네요.
제 추측으로는,영화 제목 "곡성" 을 일본인 발음으로 읽으면 "고쿠송", "고쿠손" 같이 될 것 같습니다.
그런데 극 중에 나오는 일본 배우의 본명이 "쿠니무라 준" 입니다.
이 배우의 일본어 이름 "쿠니무라"를 한자로 쓰면 "국촌" 이고, 이것을 한자 음독하면 "고쿠손" 으로 읽을 수 있으니..범인은 "곡성" = "고쿠손" = "국촌" = "쿠니무라" 라는 것이 아닐까 싶네용~ ^^
아.. 그렇군요.. 감사합니다. ^^
그냥 일본사람들만 통하는 말장난 개그 같은데요....
명탐정 코난을 많이 봤거나...
배우 캐스팅을 이름보고 했다는 설...
들리는 소리가 비슷하다고 범인이 되는것은 아니지만
재미있네요 ㅎㅎ 그냥 드립인듯합니다.
쿠니무라가 범인인게 영화의 주제도 아닌거 같구요 ㅎ
일알못이라
무슨 뜻인지 모르겠네요.