https://www.amazon.de/dp/B0BT54VNTY4까지 예정인데 암만 비싸도 일본보다 싸네요.
자막은 없겠지요?
독일어 자막 only고, off 불가능 여부는 아직 알려진 바 없습니다.
답변 정말 감사 드려요ㅎㅎ
독일은 타이가 아니라 다이라고 하는군요죽음의 대모험?
다이가 일본 원 명칭이고, 타이가 한국 번안명입니다.
오타인줄 알았는데 블루레이 보니까 진짜 다이의 대모험이더라구요 ㅎ
아이큐 점프에서 연재할 때 어감이 안좋아서 '타이의 대모험'으로 했는데, 2021년 신장채록판으로 나오면서는 원래 이름인 '다이의 대모험'으로 출간했습니다.
주간 일본 방송분의 한국어 자막을 제작한 'ㅎㄹㅎㄹ'님의 경우에는 옛날 추억보정으로 일부러 '타이'로 번역했죠.
정식 한국어판에도 다이의 대모험이라고 나온적이 있었군요 ㅎ
우리나라는 계속 타이의 대모험으로 알고 있었어요 ㅋ
개인적으로는 그냥 타이로 가는 게 좋다고 보는데, 누가 저걸 원작대로 꺾었을까요.
처음부터 다이로 냈으면 모를까 이름을 중간에 꺾는것만큼 나쁜 게 없는 것 같네요.
제목보고 오타인 줄 알았는데 다이가 맞군요 ^^;
기억에 남은 거라곤 아방스트랏슈 뿐이군요
하지만 주제는찌질남 포프의 성장기 대마법사가 되다.
아직도 다이보다는 타이가 더 익숙하네요
자막은 없겠지요?